Rohirrim: mudanças entre as edições

De Compendium Tolkien
Sem resumo de edição
Linha 17: Linha 17:
A palavra original era, na verdade, '''Rochirrim''', com CH, sendo formada pela junção do sindarin ''roch'' ("cavalo") + sindarin ''hîr'' ("senhor, mestre") + sindarin ''rim'' ("grande número, hoste").<ref name=":0">[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 49)</ref> Assim, Rochirrim significava "(O Povo de) Os Senhores-de-cavalos"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Rohirrim)</ref>.
A palavra original era, na verdade, '''Rochirrim''', com CH, sendo formada pela junção do sindarin ''roch'' ("cavalo") + sindarin ''hîr'' ("senhor, mestre") + sindarin ''rim'' ("grande número, hoste").<ref name=":0">[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 49)</ref> Assim, Rochirrim significava "(O Povo de) Os Senhores-de-cavalos"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Rohirrim)</ref>.


A língua dos Rohirrim (o [[rohanês]]) continha o som que nas línguas élficas era representado pelo CH (equivalente ao CH do galês ou do alemão ''bach'')<ref name=":0" /> e, assim, eles poderiam facilmente pronunciar ''rochirrim'', mas eles próprios não usavam esta palavra.
A língua dos Rohirrim (o [[rohanês]]) continha o som que nas línguas élficas era representado pelo CH (equivalente ao CH do galês ou do alemão ''bach'')<ref name=":0" /> e, assim, eles poderiam facilmente pronunciar ''rochirrim'', mas eles próprios não tinham o costume de usar essa palavra.


Acontece que os gondorianos, por, em sua maioria (salvo os eruditos), falarem o [[westron]], a fala comum, no qual não existia nenhum fonema equivalente ao CH élfico, tinham grande dificuldade de pronunciar ''Rochirrim'' corretamente e transformavam o CH élfico em um simples H quando ele vinha no meio de uma palavra, ou em um K quando vinha ao final. Assim, Rochirrim, palavra usada majoritariamente pelos gondorianos, acabou se tornando Rohirrim devido às dificuldades de a pronunciarem corretamente.<ref name=":0" />
Acontece que os gondorianos, que, em sua maioria (salvo os eruditos), falavam o [[westron]], a fala comum, no qual não existia nenhum fonema equivalente ao CH élfico, tinham grande dificuldade de pronunciar ''Rochirrim'' corretamente e transformavam o CH élfico em um simples H quando ele vinha no meio de uma palavra, ou em um K quando vinha ao final. Assim, Rochirrim, palavra usada majoritariamente pelos gondorianos, acabou se tornando Rohirrim devido às dificuldades de a pronunciarem corretamente.<ref name=":0" />


Os Rohirrim não usavam esta palavra porque eles chamavam a si mesmos de Éothéod, Eorlingas ou simplesmente Cavaleiros da Marca.
Os Rohirrim não tinham o hábito de usar esta palavra e chamavam a si mesmos mais frequentemente Éothéod, Eorlingas ou simplesmente Cavaleiros da Marca.


'''Éothéod''' significa "Povo-dos-Cavalos"<ref name=":1" /> e é composto pela junção do inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") + inglês antigo ''théod'' ("povo; terra"). Os Rohirrim usavam o termo Éothéod para se referirem tanto a si mesmos quanto à sua terra<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 36)</ref>.
'''Éothéod''' significa "Povo-dos-Cavalos"<ref name=":1" /> e é composto pela junção do inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") + inglês antigo ''théod'' ("povo; terra"). Esse termo era usado para se referirem tanto a si mesmos quanto à sua própria terra<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 36)</ref>.


'''Eorlingas''' significa "O Povo de Eorl"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Eorlings)</ref> e é composto pela junção de ''Eorl'' (o nome do [[Eorl|primeiro Rei de Rohan]])<ref group="Nota">Eorl é uma palavra em inglês antigo que significa "guerreiro, líder, chefe" e não guarda nenhuma relação com o inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") que ocorre, por exemplo, em Éothéod.</ref> + o sufixo inglês ''-ings'' ("grande número; povo"). O sufixo inglês ''-ingas'' é um variante do sufixo ''-ings''. Embora Tolkien tenha usado majoritariamente ''-ingas'' para os Eorlingas, a forma ''Eorlings'' chega a aparecer em um manuscrito<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''Os Povos da Terra-média''' (II. O Apêndice sobre Idiomas; §14)</ref>.
'''Eorlingas''' significa "O Povo de Eorl"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Eorlings)</ref> e é composto pela junção de ''Eorl'' (o nome do [[Eorl|primeiro Rei de Rohan]])<ref group="Nota">Eorl é uma palavra em inglês antigo que significa "guerreiro, líder, chefe" e não guarda nenhuma relação com o inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") que ocorre, por exemplo, em Éothéod.</ref> + o sufixo inglês ''-ingas'' ("grande número; povo"), que é uma variante do sufixo ''-ings'' (como em ''[[Beornings]]'', por exemplo). Embora Tolkien tenha usado majoritariamente ''-ingas'' para os Eorlingas, a forma ''Eorlings'' chega a aparecer em um manuscrito<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''Os Povos da Terra-média''' (II. O Apêndice sobre Idiomas; §14)</ref>.


== Traduções ==
== Traduções ==

Edição das 15h34min de 17 de abril de 2024

Rohirrim
Povo
Eorl, o Jovem, por Lída Holubová
Informações Gerais
PronúnciaroRRÍrim (o primeiro e o último R são vibrados igual no espanhol)
Outros NomesEorlingas, Eorlings, Éothéod, Povo de Eorl, Senhores-de-cavalos
RaçaHomens
OrigemT.E. 2510
LocalRohan
AfiliaçãoGondor
RivalidadeCarroceiros, Terrapardenses
IdiomasRohanês, Westron
Membros NotáveisThéoden, Éomer, Éowyn
Características Físicas
DistinçõesCavaleiros
GaleriaImagens de Rohirrim

Os Rohirrim, ou simplesmente Senhores-de-cavalos, era um povo dos Homens que vivia na terra de Rohan, "País-de-cavalos", e era aliado de Gondor.

Eles chamavam a si mesmos de Eorlingas, "O Povo de Eorl", em referência a Eorl, o Jovem, primeiro rei de Rohan, que liderou a migração dos Éothéod até a terra de Calenardhon.

Origem

Os Rohirrim descendiam dos Nortistas, também chamados de Cavaleiros do Norte, que em eras passadas haviam sido aparentados ao povo da Hador[1], embora, diferentemente dos Edain, não tivessem se aventurado a Oeste na Primeira Era. Por este motivo, acredita-se que os Rohirrim e os Gondorianos haviam sido aparentados em um passado longínquo.[Nota 1]

Após a Batalha das Planícies, uma parte dos Nortistas, sob comando de Marhwini, migrou até os Vales do Anduin e passou a ser conhecida como Éothéod, "Povo-dos-Cavalos"[2].

Mais tarde, no ano 1977 da Terceira Era, a sombra de Dol Guldur ao sul de Trevamata se estendia, de modo que, quando ouviram falar da derrota do Rei-bruxo de Angmar, os Éothéod, sob comando de Frumgar, migraram em direção ao norte[3], estabelecendo-se na região próxima ao encontro das Montanhas Nevoentas com as Montanhas Cinzentas, a noroeste de Trevamata.

Etimologia e outros nomes

Rohirrim é uma palavra élfico-cinzenta (sindarin) criada pelos gondorianos, que tinham o élfico como uma de suas línguas oficiais.

A palavra original era, na verdade, Rochirrim, com CH, sendo formada pela junção do sindarin roch ("cavalo") + sindarin hîr ("senhor, mestre") + sindarin rim ("grande número, hoste").[4] Assim, Rochirrim significava "(O Povo de) Os Senhores-de-cavalos"[5].

A língua dos Rohirrim (o rohanês) continha o som que nas línguas élficas era representado pelo CH (equivalente ao CH do galês ou do alemão bach)[4] e, assim, eles poderiam facilmente pronunciar rochirrim, mas eles próprios não tinham o costume de usar essa palavra.

Acontece que os gondorianos, que, em sua maioria (salvo os eruditos), falavam o westron, a fala comum, no qual não existia nenhum fonema equivalente ao CH élfico, tinham grande dificuldade de pronunciar Rochirrim corretamente e transformavam o CH élfico em um simples H quando ele vinha no meio de uma palavra, ou em um K quando vinha ao final. Assim, Rochirrim, palavra usada majoritariamente pelos gondorianos, acabou se tornando Rohirrim devido às dificuldades de a pronunciarem corretamente.[4]

Os Rohirrim não tinham o hábito de usar esta palavra e chamavam a si mesmos mais frequentemente Éothéod, Eorlingas ou simplesmente Cavaleiros da Marca.

Éothéod significa "Povo-dos-Cavalos"[2] e é composto pela junção do inglês antigo eoh ("cavalo") + inglês antigo théod ("povo; terra"). Esse termo era usado para se referirem tanto a si mesmos quanto à sua própria terra[6].

Eorlingas significa "O Povo de Eorl"[7] e é composto pela junção de Eorl (o nome do primeiro Rei de Rohan)[Nota 2] + o sufixo inglês -ingas ("grande número; povo"), que é uma variante do sufixo -ings (como em Beornings, por exemplo). Embora Tolkien tenha usado majoritariamente -ingas para os Eorlingas, a forma Eorlings chega a aparecer em um manuscrito[8].

Traduções

...

Notas

  1. Gondor havia sido formada pelos Dúnedain, como são chamados os Númenóreanos que sobreviveram à queda da ilha. Númenor, por sua vez, havia sido formada pelos Edain, como são chamadas as três casas dos Homens que primeiro chegaram em Beleriand e foram amigos dos Elfos: Casa de Bëor, Casa de Haleth e Casa de Hador.
  2. Eorl é uma palavra em inglês antigo que significa "guerreiro, líder, chefe" e não guarda nenhuma relação com o inglês antigo eoh ("cavalo") que ocorre, por exemplo, em Éothéod.

Referências

  1. J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 4)
  2. 2,0 2,1 J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 7)
  3. J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 19)
  4. 4,0 4,1 4,2 J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 49)
  5. J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Índice Remissivo; Rohirrim)
  6. J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 36)
  7. J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Índice Remissivo; Eorlings)
  8. J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Os Povos da Terra-média (II. O Apêndice sobre Idiomas; §14)