Hobbits: mudanças entre as edições
Linha 47: | Linha 47: | ||
Em sua própria língua (westron, a fala comum), os Hobbits chamavam a si mesmos de '''Kuduk''' (essa palavra também era usada pelo povo de Bri para se referenciar aos Pequenos). A origem de ''Kuduk'' não é sabido ao certo, mas, ao que parece, ela era uma forma degradada da palavra "rohanesa" '''''kûd-dûkan''''' (“habitante-de-toca”)<ref name=":0">[[J.R.R. Tolkien]]. [[O Senhor dos Anéis|'''O Senhor dos Anéis''']] (Apêndices; F; II. Da Tradução)</ref>. Kuduk foi inicialmente um nome dado especificamente para o clã dos Pés-Peludos, mas o termo foi mais tarde expandido para abranger os três clãs<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[O Senhor dos Anéis|'''O Senhor dos Anéis''']] (Apêndices; F; I. Os Idiomas e Povos da Terceira Era)</ref>. | Em sua própria língua (westron, a fala comum), os Hobbits chamavam a si mesmos de '''Kuduk''' (essa palavra também era usada pelo povo de Bri para se referenciar aos Pequenos). A origem de ''Kuduk'' não é sabido ao certo, mas, ao que parece, ela era uma forma degradada da palavra "rohanesa" '''''kûd-dûkan''''' (“habitante-de-toca”)<ref name=":0">[[J.R.R. Tolkien]]. [[O Senhor dos Anéis|'''O Senhor dos Anéis''']] (Apêndices; F; II. Da Tradução)</ref>. Kuduk foi inicialmente um nome dado especificamente para o clã dos Pés-Peludos, mas o termo foi mais tarde expandido para abranger os três clãs<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[O Senhor dos Anéis|'''O Senhor dos Anéis''']] (Apêndices; F; I. Os Idiomas e Povos da Terceira Era)</ref>. | ||
Com exceção dos próprios Hobbits | Com exceção dos próprios Hobbits e do povo de Bri, que usavam o termo Kuduk, e dos Rohirrim, que usavam o termo Kûd-dûkan, os demais povos da Terra-média falantes de westron usavam o termo '''banakil''' ("pequeno") para se referenciar a essas criaturas<ref name=":0" />. | ||
Quando traduziu [[O Livro Vermelho do Marco Ocidental]] [incluir nota explicativa], J.R.R. Tolkien traduziu Kuduk para '''Hobbit''', Kûd-dûkan para '''Holbytla''' ("escavador-de-tocas" em inglês antigo), e Banakil para '''Pequenos''' (inglês: ''halflings''). | Quando traduziu [[O Livro Vermelho do Marco Ocidental]] [incluir nota explicativa], J.R.R. Tolkien traduziu Kuduk para '''Hobbit''', Kûd-dûkan para '''Holbytla''' ("escavador-de-tocas" em inglês antigo), e Banakil para '''Pequenos''' (inglês: ''halflings''). |
Edição das 10h02min de 1 de março de 2024
“Esta demanda pode ser tentada pelos fracos com a mesma esperança dos fortes. Porém assim costuma ser o curso dos feitos que movem as rodas do mundo: as mãos pequenas os fazem porque precisam, enquanto os olhos dos grandes estão alhures.”
- O Senhor dos Anéis (A Sociedade do Anel; Livro II; 2. O Conselho de Elrond)
Os Hobbits, comumente chamados de Pequenos, são uma raça de criaturas pequenas que viviam tipicamente no subterrâneo. Sua exata origem não é sabida, mas há aqueles que acreditam que os Pequenos eram em certa medida aparentados aos Homens.
Devido à sua natureza reclusa, os Hobbits não foram parte importante de qualquer das grandes políticas de Arda, salvo apenas durante a Guerra do Anel.
Descrições
Características físicas
[...]
Cultura e estilo de vida
[...]
Origem
Os Hobbits surgiram nos Dias Antigos de Arda, a Primeira Era dos Filhos de Ilúvatar[1][incluir nota explicativa]. No entanto, nada se sabe a respeito de sua vida durante a Primeira ou a Segunda Era, posto que os Hobbits eram um povo errante que não tinha o hábito de registrar sua própria história e, devido à sua natureza reclusa, sua existência, durante milênios, foi desconhecida dos outros povos da Terra-média.
O Quenta Silmarillion, que aborda os Dias Antigos, é focado mormente na história dos Elfos e até mesmo os Homens são raramente citados[2]. Devido a não terem tido nenhum papel importante nas grandes políticas de Arda até o final da Terceira Era, quando ocorreu a Guerra do Anel, os Hobbits não aparecem nessas histórias.
Seus primeiros registros começaram a surgir por volta do ano 1050 da Terceira Era, quando [...]. Foi neste mesmo período que Sauron primeiro retornou após a sua derrota na Guerra da Última Aliança e fez morada ao sul de Verdemata, em Amon Lanc [incluir fonte].
[...]
Clãs
[...]
A migração para o Oeste
[...]
A Guerra do Anel
[...]
Hobbits de destaque
- Berratouro (Velho Tûk): inventou o jogo de golfe
- Déagol: encontrou o Um Anel no Grande Rio
- Sméagol (Gollum): portou (e futuramente destruiu) o Um Anel
- Bilbo Bolseiro: portou o Um Anel e integrou a Companhia de Thorin
- Frodo Bolseiro: portou o Um Anel e o levou do Condado até o Monte da Perdição
[...]
Etimologia, outros nomes e traduções
Em sua própria língua (westron, a fala comum), os Hobbits chamavam a si mesmos de Kuduk (essa palavra também era usada pelo povo de Bri para se referenciar aos Pequenos). A origem de Kuduk não é sabido ao certo, mas, ao que parece, ela era uma forma degradada da palavra "rohanesa" kûd-dûkan (“habitante-de-toca”)[3]. Kuduk foi inicialmente um nome dado especificamente para o clã dos Pés-Peludos, mas o termo foi mais tarde expandido para abranger os três clãs[4].
Com exceção dos próprios Hobbits e do povo de Bri, que usavam o termo Kuduk, e dos Rohirrim, que usavam o termo Kûd-dûkan, os demais povos da Terra-média falantes de westron usavam o termo banakil ("pequeno") para se referenciar a essas criaturas[3].
Quando traduziu O Livro Vermelho do Marco Ocidental [incluir nota explicativa], J.R.R. Tolkien traduziu Kuduk para Hobbit, Kûd-dûkan para Holbytla ("escavador-de-tocas" em inglês antigo), e Banakil para Pequenos (inglês: halflings).
Os Elfos chamavam essa criaturas de Periannath, que era a tradução tanto quenya (alto élfico) quanto sindarin (élfico-cinzento) para banakil (isto é, significava "Os Pequenos").
Periannath é construído através da junção das palavras "Perian" ("Pequeno") e "Ath", que representava um "plural coletivo" (isto é, relativo a povos). Periannath se distinguia de Periain, que era o plural "simples" de Perian e usado para se referenciar a um número indefinido de "Pequenos"[5].
Traduções
No Brasil, o termo inglês Halflings (usado por Tolkien como tradução do westron banakil e do élfico periannath) foi traduzido como Pequenos tanto na tradução da Martins Fontes quanto na da HarperCollins Brasil.
Em Portugal, [...]
Referências
- ↑ J.R.R. Tolkien. O Senhor dos Anéis (A Sociedade do Anel; Prólogo)
- ↑ J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (Editor). O Silmarillion (Prefácio)
- ↑ 3,0 3,1 J.R.R. Tolkien. O Senhor dos Anéis (Apêndices; F; II. Da Tradução)
- ↑ J.R.R. Tolkien. O Senhor dos Anéis (Apêndices; F; I. Os Idiomas e Povos da Terceira Era)
- ↑ J.R.R. Tolkien. Humphrey Carpenter; Christopher Tolkien (Colaboradores). As Cartas de J.R.R. Tolkien (Carta n.º 347)