Rohirrim: mudanças entre as edições
Sem resumo de edição |
|||
(Uma revisão intermediária pelo mesmo usuário não está sendo mostrada) | |||
Linha 17: | Linha 17: | ||
A palavra original era, na verdade, '''Rochirrim''', com CH, sendo formada pela junção do sindarin ''roch'' ("cavalo") + sindarin ''hîr'' ("senhor, mestre") + sindarin ''rim'' ("grande número, hoste").<ref name=":0">[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 49)</ref> Assim, Rochirrim significava "(O Povo de) Os Senhores-de-cavalos"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Rohirrim)</ref>. | A palavra original era, na verdade, '''Rochirrim''', com CH, sendo formada pela junção do sindarin ''roch'' ("cavalo") + sindarin ''hîr'' ("senhor, mestre") + sindarin ''rim'' ("grande número, hoste").<ref name=":0">[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 49)</ref> Assim, Rochirrim significava "(O Povo de) Os Senhores-de-cavalos"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Rohirrim)</ref>. | ||
A língua dos Rohirrim (o [[rohanês]]) continha o som que nas línguas élficas era representado pelo CH (equivalente ao CH do galês ou do alemão ''bach'')<ref name=":0" /> e, assim, eles poderiam facilmente pronunciar ''rochirrim'', mas eles próprios não | A língua dos Rohirrim (o [[rohanês]]) continha o som que nas línguas élficas era representado pelo CH (equivalente ao CH do galês ou do alemão ''bach'')<ref name=":0" /> e, assim, eles poderiam facilmente pronunciar ''rochirrim'', mas eles próprios não tinham o costume de usar essa palavra. | ||
Acontece que os gondorianos, | Acontece que os gondorianos, que, em sua maioria (salvo os eruditos), falavam o [[westron]], a fala comum, no qual não existia nenhum fonema equivalente ao CH élfico, tinham grande dificuldade de pronunciar ''Rochirrim'' corretamente e transformavam o CH élfico em um simples H quando ele vinha no meio de uma palavra, ou em um K quando vinha ao final. Assim, Rochirrim, palavra usada majoritariamente pelos gondorianos, acabou se tornando Rohirrim devido às dificuldades de a pronunciarem corretamente.<ref name=":0" /> | ||
Os Rohirrim não | Os Rohirrim não tinham o hábito de usar esta palavra e chamavam a si mesmos mais frequentemente Éothéod, Eorlingas ou simplesmente Cavaleiros da Marca. | ||
'''Éothéod''' significa "Povo-dos-Cavalos"<ref name=":1" /> e é composto pela junção do inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") + inglês antigo ''théod'' ("povo; terra"). | '''Éothéod''' significa "Povo-dos-Cavalos"<ref name=":1" /> e é composto pela junção do inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") + inglês antigo ''théod'' ("povo; terra"). Esse termo era usado para se referirem tanto a si mesmos quanto à sua própria terra<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 36)</ref>. | ||
'''Eorlingas''' significa "O Povo de Eorl"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Eorlings)</ref> e é composto pela junção de ''Eorl'' (o nome do [[Eorl|primeiro Rei de Rohan]])<ref group="Nota">Eorl é uma palavra em inglês antigo que significa "guerreiro, líder, chefe" e não guarda nenhuma relação com o inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") que ocorre, por exemplo, em Éothéod.</ref> + o sufixo inglês ''- | '''Eorlingas''' significa "O Povo de Eorl"<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''[[Contos Inacabados]]''' (Índice Remissivo; Eorlings)</ref> e é composto pela junção de ''Eorl'' (o nome do [[Eorl|primeiro Rei de Rohan]])<ref group="Nota">Eorl é uma palavra em inglês antigo que significa "guerreiro, líder, chefe" e não guarda nenhuma relação com o inglês antigo ''eoh'' ("cavalo") que ocorre, por exemplo, em Éothéod.</ref> + o sufixo inglês ''-ingas'' ("grande número; povo"), que é uma variante do sufixo ''-ings'' (como em ''[[Beornings]]'', por exemplo). Embora Tolkien tenha usado majoritariamente ''-ingas'' para os Eorlingas, a forma ''Eorlings'' chega a aparecer em um manuscrito<ref>[[J.R.R. Tolkien]]. [[Christopher Tolkien]] (editor). '''Os Povos da Terra-média''' (II. O Apêndice sobre Idiomas; §14)</ref>. | ||
=== Pronúncia === | |||
* '''Rohirrim:''' ro-RRÍrim (o R inicial em RO é vibrado como no espanhol) | |||
* '''Éothéod:''' eu-ÞÊUD ou eu-FÊUD | |||
* '''Eorlingas:''' ê-or-LIN-gas (o R final em OR é vibrado como no espanhol) | |||
== Traduções == | == Traduções == | ||
... | '''Rohirrim''' foi traduzido no Brasil como '''Os Senhores dos Cavalos''' pela [[Martin Fontes]] (WMF) e como '''Os Senhores-de-cavalos''' pela [[HarperCollins Brasil]] (HCB). Em Portugal, | ||
'''Éothéod''' foi traduzido no Brasil como '''Povo dos Cavalos''' pela WMF e como '''Povo-dos-Cavalos''' pela HCB. Em Portugal, | |||
'''Eorlingas''' foi traduzido no Brasil como '''Povo de Eorl''' tanto pela WMF quanto pela HCB. Em Portugal, | |||
== Notas == | == Notas == |
Edição atual tal como às 20h35min de 17 de abril de 2024
Rohirrim | |
---|---|
Povo | |
Eorl, o Jovem, por Lída Holubová | |
Informações Gerais | |
Pronúncia | roRRÍrim (o primeiro e o último R são vibrados igual no espanhol) |
Outros Nomes | Eorlingas, Eorlings, Éothéod, Povo de Eorl, Senhores-de-cavalos |
Raça | Homens |
Origem | T.E. 2510 |
Local | Rohan |
Afiliação | Gondor |
Rivalidade | Carroceiros, Terrapardenses |
Idiomas | Rohanês, Westron |
Membros Notáveis | Théoden, Éomer, Éowyn |
Características Físicas | |
Distinções | Cavaleiros |
Galeria | Imagens de Rohirrim |
Os Rohirrim, ou simplesmente Senhores-de-cavalos, era um povo dos Homens que vivia na terra de Rohan, "País-de-cavalos", e era aliado de Gondor.
Eles chamavam a si mesmos de Eorlingas, "O Povo de Eorl", em referência a Eorl, o Jovem, primeiro rei de Rohan, que liderou a migração dos Éothéod até a terra de Calenardhon.
Origem
Os Rohirrim descendiam dos Nortistas, também chamados de Cavaleiros do Norte, que em eras passadas haviam sido aparentados ao povo da Hador[1], embora, diferentemente dos Edain, não tivessem se aventurado a Oeste na Primeira Era. Por este motivo, acredita-se que os Rohirrim e os Gondorianos haviam sido aparentados em um passado longínquo.[Nota 1]
Após a Batalha das Planícies, uma parte dos Nortistas, sob comando de Marhwini, migrou até os Vales do Anduin e passou a ser conhecida como Éothéod, "Povo-dos-Cavalos"[2].
Mais tarde, no ano 1977 da Terceira Era, a sombra de Dol Guldur ao sul de Trevamata se estendia, de modo que, quando ouviram falar da derrota do Rei-bruxo de Angmar, os Éothéod, sob comando de Frumgar, migraram em direção ao norte[3], estabelecendo-se na região próxima ao encontro das Montanhas Nevoentas com as Montanhas Cinzentas, a noroeste de Trevamata.
Etimologia e outros nomes
Rohirrim é uma palavra élfico-cinzenta (sindarin) criada pelos gondorianos, que tinham o élfico como uma de suas línguas oficiais.
A palavra original era, na verdade, Rochirrim, com CH, sendo formada pela junção do sindarin roch ("cavalo") + sindarin hîr ("senhor, mestre") + sindarin rim ("grande número, hoste").[4] Assim, Rochirrim significava "(O Povo de) Os Senhores-de-cavalos"[5].
A língua dos Rohirrim (o rohanês) continha o som que nas línguas élficas era representado pelo CH (equivalente ao CH do galês ou do alemão bach)[4] e, assim, eles poderiam facilmente pronunciar rochirrim, mas eles próprios não tinham o costume de usar essa palavra.
Acontece que os gondorianos, que, em sua maioria (salvo os eruditos), falavam o westron, a fala comum, no qual não existia nenhum fonema equivalente ao CH élfico, tinham grande dificuldade de pronunciar Rochirrim corretamente e transformavam o CH élfico em um simples H quando ele vinha no meio de uma palavra, ou em um K quando vinha ao final. Assim, Rochirrim, palavra usada majoritariamente pelos gondorianos, acabou se tornando Rohirrim devido às dificuldades de a pronunciarem corretamente.[4]
Os Rohirrim não tinham o hábito de usar esta palavra e chamavam a si mesmos mais frequentemente Éothéod, Eorlingas ou simplesmente Cavaleiros da Marca.
Éothéod significa "Povo-dos-Cavalos"[2] e é composto pela junção do inglês antigo eoh ("cavalo") + inglês antigo théod ("povo; terra"). Esse termo era usado para se referirem tanto a si mesmos quanto à sua própria terra[6].
Eorlingas significa "O Povo de Eorl"[7] e é composto pela junção de Eorl (o nome do primeiro Rei de Rohan)[Nota 2] + o sufixo inglês -ingas ("grande número; povo"), que é uma variante do sufixo -ings (como em Beornings, por exemplo). Embora Tolkien tenha usado majoritariamente -ingas para os Eorlingas, a forma Eorlings chega a aparecer em um manuscrito[8].
Pronúncia
- Rohirrim: ro-RRÍrim (o R inicial em RO é vibrado como no espanhol)
- Éothéod: eu-ÞÊUD ou eu-FÊUD
- Eorlingas: ê-or-LIN-gas (o R final em OR é vibrado como no espanhol)
Traduções
Rohirrim foi traduzido no Brasil como Os Senhores dos Cavalos pela Martin Fontes (WMF) e como Os Senhores-de-cavalos pela HarperCollins Brasil (HCB). Em Portugal,
Éothéod foi traduzido no Brasil como Povo dos Cavalos pela WMF e como Povo-dos-Cavalos pela HCB. Em Portugal,
Eorlingas foi traduzido no Brasil como Povo de Eorl tanto pela WMF quanto pela HCB. Em Portugal,
Notas
- ↑ Gondor havia sido formada pelos Dúnedain, como são chamados os Númenóreanos que sobreviveram à queda da ilha. Númenor, por sua vez, havia sido formada pelos Edain, como são chamadas as três casas dos Homens que primeiro chegaram em Beleriand e foram amigos dos Elfos: Casa de Bëor, Casa de Haleth e Casa de Hador.
- ↑ Eorl é uma palavra em inglês antigo que significa "guerreiro, líder, chefe" e não guarda nenhuma relação com o inglês antigo eoh ("cavalo") que ocorre, por exemplo, em Éothéod.
Referências
- ↑ J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 4)
- ↑ 2,0 2,1 J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 7)
- ↑ J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 19)
- ↑ 4,0 4,1 4,2 J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 49)
- ↑ J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Índice Remissivo; Rohirrim)
- ↑ J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Terceira Parte: A Terceira Era; II. Cirion e Eorl e a Amizade entre Rohan e Gondor; Notas; 36)
- ↑ J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Contos Inacabados (Índice Remissivo; Eorlings)
- ↑ J.R.R. Tolkien. Christopher Tolkien (editor). Os Povos da Terra-média (II. O Apêndice sobre Idiomas; §14)